لا توجد نتائج مطابقة لـ "مجتمع الإسكان"

ترجم فرنسي عربي مجتمع الإسكان

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • e) Empêcher les expulsions injustifiées et faire disparaître la ségrégation des communautés roms dans le secteur du logement;
    (ه‍) أن تمنع عمليات الإخلاء غير المبررة، وتفكك عزل مجتمعات الروما في مجال الإسكان؛
  • Dans le cadre de cet accord, en 2003, 4,75 milliards de dollars australiens ont été dégagés pour fournir des logements à l'ensemble de la population, dont les autochtones et les personnes en détresse.
    ويوفر اتفاق الإسكان لعام 2003، مبلغا قدره 4.75 بليون دولار أسترالي لتوفير الإسكان العام والمجتمعي وللسكان الأصليين وفي أثناء الأزمات.
  • Au début de 2005, le Gouvernement du Canada a entrepris des consultations nationales avec les communautés et les experts en logement concernant les politiques, programmes et les méthodes de prestation des services futurs et actuels.
    وفي أوائل عام 2005 باشرت حكومة كندا مفاوضات وطنية مع ممثلي المجتمعات المحلية وخبراء الإسكان بشأن سياسات وبرامج الإسكان ونُهج تسليم المساكن الحالية والمستقبلية.
  • Le rapport établi par le Comité législatif charge du projet de nouvelle loi propose une interdiction générale à l'encontre de la discrimination ethnique qui s'appliquera dans tous les secteurs de la société, y compris le marché du logement.
    ويقترح تقرير اللجنة التشريعية التي تعكف على وضع القانون الجديد حظراً شاملاً على التمييز الإثني ويطبَّق في جميع جنبات المجتمع، بما فيها سوق الإسكان.
  • Concrètement, pour promouvoir un développement partagé, il faut réduire la pauvreté, le chômage et le sous-emploi; intégrer les pays en retard dans les systèmes mondiaux de savoir et dans les chaînes mondiales de valeur; et veiller à ce que les communautés marginalisées aient accès au logement, à la santé, à l'éducation et à d'autres services sociaux, soient en mesure d'exercer leurs droits civiques, civils et politiques et soient à même de développer leurs «capacités et facultés».
    وبعبارات قاطعة، فإن تعزيز التنمية الشاملة يحتاج إلى الحد من الفقر والبطالة ونقص فرص العمل؛ وإدخال البلدان المتلكئة في نظم المعرفة العالمية وسلاسل القيم العالمية؛ وضمان حصول المجتمعات المهمشة على الإسكان والخدمات الصحية والتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
  • iii) Projet de terrain : développement communautaire; loger les pauvres des régions urbaines; identification des facteurs propres à encourager le développement durable d'une agriculture diversifiée dans différents pays d'Asie; améliorer l'accès des pauvres des régions rurales à l'énergie renouvelable grâce à la biomasse provenant des cultures secondaires; améliorer le bien-être des pauvres et marginaux en leur donnant accès à l'utilisation de la valeur ajoutée provenant des cultures secondaires; services d'information sur le développement des cultures secondaires pour la réduction de la pauvreté (y compris des publications, le développement d'une base de données, des activités de bibliothèque, la gestion et le développement du site Web du Centre de lutte contre la pauvreté par le développement de cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique et des activités de réseautage; pauvreté et environnement; réduction de la pauvreté et sécurité humaine; participation du secteur privé à la réduction de la pauvreté; réduction de la pauvreté dans les régions rurales grâce à des liaisons régions urbaines-régions rurales; action à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Asie et dans le Pacifique;
    '3` المشاريع الميدانية: التنمية المجتمعية؛ وإسكان قاطني المناطق الحضرية الفقراء؛ وتحديد العوامل الجاذبة لتعزيز التنمية المستدامة للزراعة المتنوعة في عدد مختار من البلدان الآسيوية؛ وتحسين إمكانية حصول ساكني الريف الفقراء على مصادر الطاقة المتجددة من خلال إنتاج الكتلة الحيوية المتخلفة عن المحاصيل الثانوية؛ وتحسين حالة المزارعين الفقراء والمهمشين من خلال الاستفادة من القيمة المضافة التي تتحقق باستغلال المحاصيل الثانوية؛ وخدمات المعلومات عن تطوير المحاصيل الثانوية من أجل الحد من الفقر (بما في ذلك المنشورات، وتنمية قواعد البيانات، وأعمال المكتبات، وصيانة وتطوير موقع وشبكة مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ على الإنترنت)؛ والفقر والبيئة؛ والحد من الفقر وتحقيق الأمن الإنساني؛ وإشراك القطاع الخاص في الحد من الفقر؛ ودور الصلات الريفية الحضرية في الحد من الفقر في الريف؛ ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا والمحيط الهادئ؛
  • Elle a établi qu'elles bénéficiaient d'une aide limitée avant et après leur sortie de prison et qu'en ce qui concernait les programmes d'aide existants, il n'y avait pas de coordination entre les prisons, les maisons de correction locales, les services fournissant des logements, les organismes publics et les prestataires de services communautaires.
    ويشير التقرير إلى وجود قدر محدود من الدعم قبل الإفراج عنهن وبعده وانعدام التنسيق بين السجون والإصلاحيات المجتمعية والجهات التي توفر الإسكان والوكالات الحكومية وغيرها من الجهات التي تقدم الخدمات المجتمعية فيما يتعلق بالبرامج القائمة.
  • Autres produits : directives stratégiques de collaboration avec les organisations de la société civile et la jeunesse; matériaux défendant le droit des femmes à la terre; manuel sur leur inclusion dans les programmes relatifs aux établissements humains; guide des systèmes de financement communautaire du logement; et études de cas sur le financement du logement des personnes à faible revenu.
    وتتضمن النواتج الأخرى: المبادىء التوجيهية الاستراتيجية للعمل مع منظمات المجتمع المدني والشباب؛ ومواد عن الدعوة لحقوق المرأة في الأرض؛ ودليل عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية؛ ودليل إرشادي عن خطط الائتمان على صعيد المجتمعات المحلية لتمويل الإسكان، وعددا من دراسات الحالات الإفرادية عن تمويل مساكن ذوي الدخل المحدود.
  • A la demande des gouvernements, fournir des avis techniques et faciliter les échanges entre spécialistes en vue de faire progresser l'élaboration de plans directeurs nationaux, les réformes réglementaires et les arrangements institutionnels que les Etats membres peuvent utiliser pour amener les banques privées, les compagnies d'assurance, les institutions de micro-financement et les organismes communautaires d'épargne et de crédits à financer la construction de logements abordables et d'infrastructures connexes, démultipliant ainsi les investissements publics peu importants et l'aide publique au développement;
    والقيام، بناء على طلب الحكومات، بتقديم المشورة التقنية وتيسير المبادلات بين النظراء التي تستهدف الارتقاء بأطر السياسات الوطنية، والإصلاحات التنظيمية، والترتيبات المؤسسية التي يمكن للدول الأعضاء أن تستخدمها لتمكين المصارف الخاصة وشركات التأمين ومؤسسات التمويل البالغ الصغر، ومنظمات الادخار والائتمان المجتمعية من تمويل الإسكان الميسور والبنية التحتية المتصلة به- فتستحث بذلك الاستثمارات العامة والمساعدات الإنمائية الرسمية المحدودة؛
  • Les autres activités suivantes sont également à signaler : conférence internationale réussie sur l'échange des enseignements tirés de l'étude des meilleures pratiques concernant les politiques de gouvernance urbaine et les législations correspondantes; formulation de stratégies de collaboration avec les organisations de la société civile et la jeunesse; production de matériels de promotion du droit des femmes à la terre et d'un manuel sur l'intégration de l'égalité entre les sexes dans les programmes relatifs aux établissements humains; mise au point, presque achevée, d'un système de financement communautaire du logement; et achèvement d'études de cas sur le financement du logement des personnes à faible revenu.
    وهناك أنشطة أخرى تشمل ما يلي: عقد مؤتمر ناجح عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في مجال السياسات الرشيدة للإدارة الحضرية والتشريعات المواتية لها؛ صياغة استراتيجيات للعمل مع منظمات المجتمع المدني والشباب؛ إعداد المواد الداعية لتأييد حقوق المرأة في مجال حيازة الأراضي وكتيب عن إدماج المنظور الجنساني في مجال المستوطنات البشرية؛ العمل على وضع خطة ائتمان على مستوى المجتمعات المحلية لتمويل الإسكان وهو أمر يوشك على الانتهاء؛ إكمال دراسات عن حالات إفرادية لتمويل إسكان ذوي الدخل المنخفض.